The Doctor: I don't understand. Who are you?
Idris: You really not know me? Just because they put me in here?
The Doctor: They said you're dangerous.
Idris: Oh, the cage's stupid.
[Touches her head]
Idris: In here. They put me in here. I'm the...
Idris: What do you call me, ah... We travel. I go
[makes the TARDIS sound]
The Doctor:The TARDIS?
Idris: Time and Relative Dimensions in Space. Yes, that's it. Names are funny. It's me. I'm the TARDIS.
The Doctor: No, you're not. You're a bitey mad lady. The TARDIS is up and downy stuff in a big blue box.
Idris: Yes, that's me. A type 40 TARDIS. I was already a museum piece when you were young. And the first time you touched my console, you said...
The Doctor: I said you were the most beautiful thing I'd ever known.
Idris: Then you stole me. And I stole you.
The Doctor: I borrowed you.
Idris: Borrowing implies the eventual intention to return the thing that was taken. What makes you think I would ever give you back?
Idris: You really not know me? Just because they put me in here?
The Doctor: They said you're dangerous.
Idris: Oh, the cage's stupid.
[Touches her head]
Idris: In here. They put me in here. I'm the...
Idris: What do you call me, ah... We travel. I go
[makes the TARDIS sound]
The Doctor:The TARDIS?
Idris: Time and Relative Dimensions in Space. Yes, that's it. Names are funny. It's me. I'm the TARDIS.
The Doctor: No, you're not. You're a bitey mad lady. The TARDIS is up and downy stuff in a big blue box.
Idris: Yes, that's me. A type 40 TARDIS. I was already a museum piece when you were young. And the first time you touched my console, you said...
The Doctor: I said you were the most beautiful thing I'd ever known.
Idris: Then you stole me. And I stole you.
The Doctor: I borrowed you.
Idris: Borrowing implies the eventual intention to return the thing that was taken. What makes you think I would ever give you back?
Neil Gaiman's writing does translate wonderfully into film.
ReplyDelete